添加至收藏夹
自由职业字幕员 – 普通话(繁体)
关于我们
Beast Industries 是一家多元化的媒体娱乐公司,由 Jimmy Donaldson(人称 MrBeast,全球观看量最高的网红)创立。Beast Industries 以其革新数字内容创作而闻名,业务范围广泛,远超其在 YouTube 上的起步。秉持着娱乐、启发和创造重大社会影响的使命,Beast Industries 的业务涵盖数字媒体、慈善事业、消费品和创新商业计划等多个领域。在 Beast Industries,我们坚信数字媒体的变革力量及其在娱乐、教育和带来积极改变方面的潜力。我们对创新、创造力和慈善事业的执着追求,驱使我们探索新的领域,创造难忘的体验,并打造能够激励后代的宝贵遗产。
想帮助全球顶尖创作者打造本地化内容吗?加入我们,共同致力于让内容成为通用语言。
作为 CreatorGlobal 的自由字幕员,您将成为我们本地化团队的重要成员,负责为原创英文内容制作繁体中文字幕,旨在让讲普通话的观众也能轻松观看我们的内容。
如果您英语流利,母语为普通话,并拥有本地化(翻译、字幕和/或配音)经验,那么您或许非常适合加入 CreatorGlobal。
职位描述
作为一名繁体中文字幕员,您将负责为 MrBeast 的各类 YouTube 视频制作、编辑和交付繁体中文字幕。您将负责字幕制作流程的所有步骤,并确保及时将字幕交付给语言协调员。
此职位直接向语言协调员汇报,语言协调员也是一位母语为普通话的人士,同时也是 MrBeast 的品牌大使。普通话语言协调员负责确保所有内容都经过准确改编,以引起普通话受众的共鸣,因此我们非常鼓励密切合作。
其他职责包括:与您的语言协调员和普通话工作室合作伙伴协调本地化任务;辅助翻译视频标题和描述等材料;熟悉我们的配音流程,以便规范本地化交付成果。
您的工作内容:
创建普通话(繁体)字幕,确保语言准确、符合文化规范并遵守语言规则。
接收语言协调员的反馈,并将反馈有效地应用于修改后的字幕。
在多个项目字幕制作过程中,按时完成任务,并在收到语言协调员的质量控制反馈后 24 小时内做出回应。
必要时,协助创建面向区域受众的本地化元数据。
与您的语言协调员、工作室合作伙伴和 CG 管理层保持清晰及时的沟通。
熟悉 Beast 品牌——了解关键人物、反复出现的主题或典故以及关联品牌——是成为 CreatorGlobal 中高效、积极且乐于助人的资源的最佳途径。我们正在寻找:
母语为普通话
英语水平C1+
1-3年字幕制作、翻译、配音翻译/配音脚本创作、质量控制或其他本地化流程相关经验
热爱您的母语和文化,包括精通与您的语言相关的行话、俚语、文化典故和敏感点
做事有条理、结构清晰,但能够快速适应项目进度和优先级的变化
能够在快节奏、以截止日期为导向的环境中承受压力
优秀的口头和书面沟通能力
注重细节
富有同理心且积极主动的团队领导者
优秀候选人
熟练使用OOONA进行字幕创作、翻译和质量控制,尤其精通Create Pro和Translate Pro工具
了解您母语的YouTube和数字媒体领域,包括顶级内容创作者、趋势、俚语等等。
拥有三年以上字幕制作、翻译、配音翻译/配音剧本创作或其他本地化流程相关经验。
拥有与其母语相关的工作室、配音演员、配音导演、翻译人员等资源,有助于拓展CG人脉网络。
申请链接:
https://job-boards.greenhouse.io/aplayers/jobs/5559831004
Freelance Subtitler – Mandarin (Traditional)
Remote
About Us
Beast Industries is a multifaceted media and entertainment company founded by Jimmy Donaldson, popularly known as MrBeast, the most watched person in the world. Renowned for revolutionizing digital content creation, Beast Industries encompasses a diverse portfolio of ventures that extend far beyond its origins on YouTube. With a mission to entertain, inspire, and create significant social impact, Beast Industries operates across various domains including digital media, philanthropy, consumer products, and innovative business initiatives. At Beast Industries, we believe in the transformative power of digital media and its potential to entertain, educate, and effect positive change. Our commitment to innovation, creativity, and philanthropy drives us to explore new frontiers, create unforgettable experiences, and build a legacy that inspires future generations.
Want to help create localized content for the biggest creators in the world? Join us in our mission to make content a universal language.
As a Freelance Subtitler with CreatorGlobal, you'll be an integral part of our localization team and own the process of creating Mandarin (Traditional) subtitles for original English content, with the goal of making our content accessible for Mandarin-speaking audiences.
If you are fluent in English and a native Mandarin speaker with experience in localization (translation, subtitling, and/or dubbing), you may be a perfect fit to join CreatorGlobal.
About the Job
As a Mandarin (Traditional) Subtitler, you will be responsible for the creation, editing, and delivery of Mandarin (Traditional) subtitles for a variety of MrBeast YouTube videos. You will handle all steps of the subtitling process and ensure prompt delivery of subtitles to your Language Coordinator.
This role will report directly to a Language Coordinator, also a native Mandarin speaker and a brand ambassador for MrBeast. The Mandarin Language Coordinator ensures all content is accurately adapted in order to resonate with our Mandarin-speaking audience, and as such, close collaboration is highly encouraged.
Additional expectations include coordinating localization tasks with your Language Coordinator and Mandarin studio partners, auxiliary translating of materials such as video titles and descriptions, and building familiarity with our dubbing process in order to standardize localized deliverables.
What you'll do
Create subtitles in Mandarin (Traditional), ensuring linguistic accuracy, cultural appropriateness, and compliance with language rules.
Receive feedback from Language Coordinator and effectively implement feedback into revised subtitles.
Meet tight deadlines while subtitling multiple projects and respond to Language Coordinators’ QC feedback within 24 hours of receipt.
Assist in creating localized metadata for regional audiences where necessary.
Maintain clear and timely communication directly with your Language Coordinator, studio partners, and CG Leadership.
Build familiarity with the Beast brand – understanding key players, recurring themes or references, and affiliated brands is the best way to become an effective, engaged, and helpful resource within CreatorGlobal.
What we're looking for
Native Mandarin speaker
C1+ level English
1-3 years of experience with subtitling, translation, dubbing translation/dubbing script creation, quality control, or another integral part of the localization process
A passion for your native language and culture, including expert knowledge of lingo, slang, cultural references, and sensitivities that are relevant to your language
Organized and structured, but able to quickly adapt to changes in project schedule and priorities
Comfortable working under pressure in a fast-paced, deadline-driven environment
Excellent verbal and written communication skills
Strong attention to detail
An empathetic and proactive team leader
An A+ Candidate
Is proficient and comfortable with using OOONA for subtitle creation, translation, and QC, specifically with tools Create Pro and Translate Pro
Understands the YouTube and digital media landscape in your native language including top content creators, trends, slang, and more.
Has 3+ years of experience with subtitling, translation, dubbing translation/dubbing script creation or other notable steps of the localization process.
Has connections to studios, voice actors, dubbing directors, translators, etc in their native language that allow the opportunity to expand the CG network.
Location: Remote